何开心微笑打开书缓缓读着:
"What good are the stars?" asked the little prince.
"They're useful because they can make me think of someone I love during the night," the fox answered.
"What do you mean?"
"It means that when you miss someone, if you look at the stars, your heart will feel comforted."
"Well, then, what use is the desert?"
"Where is the desert?" replied the little prince.
"It's here," said the little prince, "because somewhere in the desert, there's a well, and when I look after a certain flower, my life is filled with meaning."
声音缓缓流淌,小文托着腮帮子听何开心解释:
小王子问:“星星有什么用?”
狐狸回答:“有用的,它可以让我在夜里思念。”
“你这是什么意思?”
“这是说,当你思念一个人的时候,如果你能够看着天上的星星,那么,你的心就会得到安慰。”
“那么,沙漠有什么好处呢?”
“沙漠在哪里呢?”
“在这里,”小王子回答说,“因为在沙漠的某个角落里,躲着一只喝水的狐狸。我喜欢那里的沙漠,因为我在那里,有一朵花,需要我来照顾。”
何开心看着小文,小哪吒的头上,扎着发卡,发卡上是一朵鲜红的花儿。那是莫爸爸给扎上的吧?
何开心目光悄悄转向莫三妹。
莫三妹的手机屏幕已经息了很久,当事人完全没有察觉。他在呆呆的,竖着耳朵听。
何开心微微一笑,继续读:
The fox said, "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world."
狐狸说:“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。”
身边的人没有出声,但是,何开心知道,他一定在听。