无题甘露 (长生不老药) 本词条由“匿名用户” 建档。 甘露(长生不老药)(梵文:अमृत,IAST:amṛta),巴利语中的Amrit或Amata(也称为Sudha,Amiy,Ami)是梵语,意思是不朽。它是印度宗教的核心概念,在古印度文献中经常被称为长生不老药。它第一次出现在梨俱吠陀中,在那里它被认为是soma(天神的饮料)的几个同义词之一。甘露(长生不老药)在三手咒中起着重要的作用,是天神与阿修罗争夺甘露以求长生不老的冲突的起因。 甘露(长生不老...
无题甘露(长生不老药) 甘露(长生不老药)(梵文:अमृत,IAST:amṛta),巴利语中的Amrit或Amata(也称为Sudha,Amiy,Ami)是梵语,意思是不朽。 它是印度宗教的核心概念,在古印度文献中经常被称为长生不老药。 它xxx次出现在梨俱吠陀中,在那里它被认为是 soma(天神的饮料)的几个同义词之一。 甘露(长生不老药)在三手咒中起着重要的作用,是天神与阿修罗争夺甘露以求长生不老的冲突的起因。 甘露(长生不老药)在不同的印度宗教中有不同的意义。 Amrit 一词也是锡克教徒和印度教徒的常见名字,,而它的阴性形式是 Amritā。 甘露 (长生不老药) 与 ambrosia 同源且有许多相似之处; 两者都起源于一个共同的原始印欧语源。
无题词源 甘露(长生不老药)由否定前缀组成,来自梵语的अa意为“不”,mṛtyu在梵语中意为“死”,因此意为“不死”或“不朽/不死” '. 长生不老药的概念至少在两种古老的印欧语言中得到证实:古希腊语和梵语。 希腊语 ἀμβροσία(ambrosia)在语义上与梵语 अमृत(amṛta)相关,因为这两个词都表示神用来实现永生的饮料或食物。 这两个词似乎源自相同的印欧语形式 *ṇ-mṛ-tós, un-dying(n-:否定前缀,希腊语和梵语中的前缀 a- 均源自该前缀;mṛ:* 的零级 mer-,死;和-to-:形容词后缀)。 这两个词似乎源自相同的印欧语形式 *ṇ-mṛ-tós, un-dying(n-:否定前缀,希腊语和梵语中的前缀 a- 均源自该前缀;mṛ:* 的零级 mer-,死;和-to-:形容词后缀)。 希腊花蜜存在语义相似的词源,众神的饮料(希腊语:νέκταρ néktar)被认为是 PIE 词根 *nek-(死亡)和 -*tar(克服)的复合词。
无题印度教 甘露(长生不老药)一再被称为天神的饮料,使他们长生不老。 尽管如此,花蜜实际上并不能提供真正的永生。 相反,通过分享它,天神们能够获得更高水平的知识和力量,正如 Samudra Manthana 传说中所描述的那样,由于圣人杜尔瓦萨的诅咒,他们已经失去了这些知识和力量。 它讲述了天神如何在诅咒之后开始失去永生。 在他们的对手阿修罗的协助下,天神们开始搅动海洋,释放出其他非凡的物体和生物,其中包括一罐由 Dhanvantari 神持有的甘露。Brahma 启发了天神关于这种物质的存在: 天神啊,在北师和乳海的北岸,有一个极好的地方,叫做甘露(长生不老药)(甘露):如是智者所说。 去那里并自我控制地练习苦行。 在那里,你会听到与婆罗门坟墓有关的最神圣、最纯净的话语,就像雨季积水的云层的喃喃低语。 那神圣的话语是毁灭所有罪恶的,是纯洁灵魂的众神之神所说的。 只要你的誓言不会终止,你就会听到那伟大的普世演讲。 诸神啊,你来找我了,我准备好赐予你恩惠。 告诉我你想要什么恩惠。
无题—>Harivamsa Purana,第 43 章 当阿修罗为自己索取花蜜时,毗湿奴化身为女巫莫希尼,她的美貌使阿修罗粗鲁地把分配花蜜的任务交给她: 看到那美丽的身影,他们被迷住了,被爱的激情所淹没。 他们放弃了相互的斗争,走近说道: “哦,有福的女士! 拿起这罐花蜜,分发给我们。 我们是迦叶的儿子; 美臀美女,让我们都喝下它(花蜜)。” 这么一提,便交给了那位不情愿的女士。 她说:“不要对我有信心,因为我是一个任性(即放荡)的女人。 你做了不当的行为。 不过,我会按照我的意愿分配它。” 虽然她这么说,但那些愚蠢的人说,“随你便”。
无题—>韦陀往世书,第 13 章 当 danava Rahu 伪装成天神并坐在氏族的一排享用甘露时,Surya 和 Chandra 提醒 Mohini 他的存在。Mohini 用她的 Sudarshana Chakra 砍下了他的头,并继续将甘露分发给每一位天神,之后她变成了她真正的 Narayana,并在一场战斗中击败了阿修罗。
无题锡克教 在锡克教中,amrit(旁遮普语:ਅੰਮ੍ਰਿਤ)是在 Amrit Sanchar 中使用的圣水的名称,这是一种类似于洗礼的仪式。 这是通过混合多种可溶性成分(包括糖)制成的,然后在朗诵五节经文的伴奏下用 khanda 卷起来。 隐喻地,上帝的名字也被称为甘露: Amrit sabad amrit hari bāṇī。 主的巴尼是阿姆里特。 ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ॥Satiguri sēviai ridai