注:历史情节有部分改编,各位看个乐呵就好,不要当成正史看
三幕
回头宫殿低,意迟迟,步迟迟肠断恩私双泪垂
汤生以南部为散局,不遂己志,敢假借国事攻击丞相
卿等说于丞相,不必以浮言介意,卿等俱安心供职
汤生本当重究,姑从轻惩处,贬谪徐闻,任典史一职
“臣,叩谢皇恩。”
梅二姑这里阴气重得哩!这梅花原是杜太守家的千金种的,原长得不好。前些日子那小姐突然没了,结果这梅花就像生了灵一般,全开了!
石道姑我听说,那小姐没得不明不白,好好的人怎生就突发疾病没了?说不定是和情郎私会被发现了,羞愤自尽的。家里怕事情败露,才编了个谎
忘川使者杜太守家的千金,是杜丽娘吗?(摇摇头)先找到寸虚再说
忘川使者(寻找寸虚)
忘川使者……睡着了(端详寸虚的脸)怎生连面颊都凹陷下去了?
忘川使者(为寸虚披上外衣)
寸虚(挣扎)奶奶,奶奶——
忘川使者做噩梦了?
寸虚(惊醒,有点发愣)山外人……
忘川使者寸虚相公,你怎么变成这副样子?
寸虚(平静)呈上奏疏之后,皇上大怒,多亏同僚求情才从轻发落,只将我贬往徐闻。谁料启程之前又染上疟疾,耽搁至今
寸虚(微微笑了)若无这病,我也不会在梅岭碰到你,山外人
忘川使者寸虚相公,你变了
寸虚我老了
忘川使者我认识的寸虚相公,面对科考不公会怒,面对官场纷争会悲。可现在,却在笑
寸虚自我上疏,朝中流言四起,卢相也因非议而请辞。归乡路上他修书寄我,信上说,路过了科考路上歇脚过的茶棚,吃了一碗那里的黄粱米饭,味道一如往昔
寸虚他说,数十年宦海沉浮,都如茶棚一场大梦,梦醒了,黄粱饭还未熟
寸虚行舟路上,我又遇见了被流放的崔相大公子,他和从前一样温厚。与我一同喝路边最便宜的水酒,随后颠三倒四地同我讲起崔相,讲起他曾实行法令
寸虚我原以为是他们蒙蔽圣听陷害忠良,是他们害天道不公。可崔相扶冲圣之哲,卢相负凿河之功,他们从来不是真正的恶人
寸虚这世道,逼得好人变成恶人,逼得人得用恶人手腕做善事。可笑我到头来,竟不知道什么是恶,什么是善
忘川使者(想要解答,欲言又止)
忘川使者(是啊……辛稼轩壮志难酬,于谦蒙冤而亡,人间诸事孰是孰非,谁又能说清?)
寸虚我方才做了噩梦,梦里奶奶替我纳鞋底,我想趴在她膝上听她为我解惑。却发现自己只有一尺来高,而她理我越来越远,怎么也够不着
寸虚山外人,我只是……不明白
“世上浮沉何足问,座中生死一长嗟”
杜丽娘海天悠、问冰蟾何处涌?玉杵秋空,凭谁窃药把嫦娥奉?
寸虚是谁在哀叹?
忘川使者(是她?)
忘川使者(寻找声音来源)
杜丽娘轮时盼节想中秋,人到中秋不自由。奴命不中孤月照,残生今夜雨中休
寸虚中秋之日,为何如此悲切?
忘川使者声音是从梅花树下传来的
杜丽娘恨苍穹,妒花风雨,偏在月明中
杜丽娘小女子是南安太守杜宝之女,名唤丽娘。汤相公,梅花庵的梅树,可有当年汤相公院中那一枝的本分模样?
寸虚(发愣)是你……究竟发生了何事,你的唱词怎如此悲哀?
杜丽娘大约是因为春日时分的一场梦吧
杜丽娘你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝钿,可知我常一生儿爱好是天然
寸虚镜影衣香,到底是将人禁锢在四方框架中,而春日花木,却能不受束缚地生长
忘川使者(心中有话无法说,外面的天地无法看……)
杜丽娘原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?
忘川使者(如花美眷、少年壮志,终究在人间的困顿中如水一般消逝了)
寸虚纵有惜花之人,大多也如浮萍般漂泊,与花同葬罢了
杜丽娘后来,我在园中做了个梦,梦里有个书生……
杜丽娘雨香云片,才到梦儿边。无奈高堂,唤醒纱窗睡不便
杜丽娘有人说,我是梦中生情,相思而死。其实我牵念的,并非梦中书生,而是可以恣意游园、随性而动的自由。游园梦醒,我终要回到狭窄逼仄的闺房,以钗环女红作陪
忘川使者(闭上眼睛)
寸虚山外人,你怎么了?
忘川使者我心里有些难受……明明我只是过客,这些并不是我的经历,可是……
寸虚可是你却感受到同样的压抑。你想宽慰她,又觉得禁锢她的囚笼也在禁锢着你——无论时代如何转换,身份如何变化,总有什么束缚着你,逼着你放弃那些与生俱来的思想
忘川使者(一愣)
寸虚因为我也是这样,所有人都是这样。我们生来便渴望春天,渴望自由,渴望所有美好的东西。哪怕现世中无法触摸,也会借梦而寻,这是她的情,是世人之情,亦是你的情
忘川使者(原来,这就是我心中的情……)
忘川使者(丽娘,你是在以戏文唤醒他,也唤醒我吗?)
??可有情真的好吗?若人无情,便可以抛开善恶,无谓喜悲。一旦有情,便能生愁,最终枯瘦容颜,苍白鬓发
??因为,情本无情
忘川使者情……本无情……
忘川使者(……若无情,真能作假,若情深,假亦为真。戏中之事为假,可戏中之情为真……)
一片红尘,百年销尽。闲营运,梦醒逡巡,蚤过了茶时分
冯梦龙……其实这个戏的结构不怎么严谨,李益、淳于棼、卢生和杜丽娘的故事糅合在一起,冲突太分散了
郑和但使君演得好,一时间让人分不清何为戏,何为真
忘川使者(是名士们的声音!)
使君好醒呵!