话本小说网 > 轻小说 > 美文征集
本书标签: 轻小说  征文  故事合集     

【诗歌】丧钟

美文征集

地狱即为归宿

《丧钟》by叶佞

Death knell by Ye Ying

/.

我在监狱里生活了三年

_I lived in prison for three years

那里的一切让我感到窒息

_Everything there suffocated me

他们一寸一寸的打断了我的傲骨

_They broke my pride inch by inch

把我拉下神坛

_Pull me off the altar

让我泯灭众人

_Let me wipe out all the people

成了最卑贱的蝼蚁

_Become the most humble mole ant

/.

我厌恶那里的一切

_I hate everything there

同时也憎恨上了自己

_At the same time, I hate myself

我的世界里一片黑暗

_My world is dark

我不再是白昼的信徒

_I am no longer a believer in the day

放纵自己沉沦在永恒的黑夜

_Indulge myself in the eternal night

/.

光明不是我的归宿

_Light is not my destination

天堂不是我的去处

_Heaven is not my place

我抛弃充满光明的天堂

_I abandon the paradise full of light

义无反顾的奔赴深渊炼狱

_Go to the abyss of purgatory without hesitation

/.

有人说我是个疯子

_Some people say I'm crazy

有人说我患有严重的精神疾病

_Some people say I have a serious mental illness

我不屑的笑着

_I smile with disdain

不曾理会也不曾辩驳

_No attention, no argument

是又如何

_So what

不是又如何

_So what if it's not

这一切早已不重要

_It doesn't matter

/.

我跳下山巅

_I jumped down the hill

宛如折翼的鸟儿从高空坠落

_It's like a bird with broken wings falling from the sky

眼前弥漫起一片血色

_There was blood in front of my eyes

像是最绚丽的罂粟花海

_Like the most gorgeous poppy sea

我看到了踏着血光而来的撒旦

_I saw Satan coming in the light of blood

耳边传来魔鬼的温柔呢喃:

_The tender whispers of the devil came from the ear:

亲爱的,欢迎回到地狱

_Honey, welcome back to hell

/.

我死于十五岁的盛夏

_I died in midsummer at the age of 15

在十七岁的仲夏

_In the midsummer of seventeen

你会看到我死亡的报道

_You'll see the report of my death

藏了两年的尸首

_Two years of hiding

最终在一处深山老林里被找到

_Finally, it was found in a deep forest

我将自己葬在了最爱的故土

_I buried myself in my favorite hometown

伴着悠扬的风声入眠

_Go to sleep with the melodious wind

不必忧心凡世的一切喧嚣

_Don't worry about all the noise in the world

/.

神圣的教堂里敲响了丧钟

_The death knell tolled in the Holy Church

神父在为死去多时的我祷告

_The priest is praying for me who has been dead for a long time

却不知我的躯体早已献祭

_But he don't know that my body has already been sacrificed

灵魂也随之腐朽

_The soul decays with it

/.

空荡荡的教堂里回响着钟声

_The bells reverberated in the empty church

没有人来参加我的葬礼

_No one came to my funeral

呜咽的风声诉说着悼念

_The whimpering wind was mourning

我伴着回响的钟声陷入无尽长眠

_I fell into endless sleep with the ringing of the bell

—·—·〈Death knell ◎ Over〉·—·—

上一章 【征文】大艺无形 美文征集最新章节 下一章 【诗歌】叛经离道