走在前面的江口夕笑出声来:
“另外一个方向是洗手间哦,等眼睛适应下来就能直接看到了,我们要先去柜台登记。”
天洛回头看去。
她通过余光先一步判断到那边有光照出来,连带门口的男女标志牌也看得很清……
“嗷呜~~!”
背后的爱宕洋榎突然举起双手,发出恶龙咆哮。
天洛无语,哪怕洋榎在她转头的瞬间就试图惊吓她,但抬手变成爪子的动作被她的动态视觉看得真切,不由翻着白眼:
“……好幼稚。”
同样戴着兜帽的洋榎明显有些失望:
“很、很幼稚吗?我还以为能吓到你呢。”
“哈哈哈哈——”
从洗手间的方向忽然传来粗豪的笑声:
“我估计你们【凶星】也快来了,世罗啊,你还真是受欢迎啊,拐来了新的小姑娘?你的小女朋友阿多在吃醋哦!”
来人看着像是个很有故事,非常壮硕的老者,浑身上下萦绕着关西风的气势,身后洗手间传来的灯光照耀在他古铜色的肌肉上,泛着十分骇人的反光。
之前踏入黑暗的走廊还算能够顶住的天洛,看着老者的身影,忍不住有些畏缩。
尽管理智上,或者说一路过来都有做出分析:
跟着浪速双星,来到她们做任务得以解锁的雀庄,势必有浪速俱乐部背书。
雀庄所需的场代和赔付,年龄上的限制,可能因为欢乐豆等等情况引发的纠纷等等都会被逐除在外,安全是可以确保的……
但看着凶悍筋肉老头逆光走来的形象,作为弱小的一方,感到畏惧在所难免。
这时,江口夕伸出一只手揽住天洛的肩膀,另一只手得意地化作大拇指的模样指向自己:
“嘿嘿~~我江口世罗少爷受欢迎不是很正常嘛!”
江口夕的自我称呼大多都是男生使用更多的自称“僕(boku)”,霓虹普遍的规则都是男生用前面的,女生会用“私”,当然了,偶尔混乱一些也算萌点。
天洛平时听得不在意,但结合这句话的语境就很有意思了,抗拒着本心升起的安全感,微微斜眼看着夕:
“敢情你就是对方口中的‘世罗’啊……”
天洛反应很快——夕洋两人来这里打牌是化名的。
就像麻将由万筒索组成一般,文字的三个基本要素就是形、音、义。
比如汉字就是表意文字,对东亚文化圈影响深远,像是日语分成平假名和片假名的文字综合起来就叫做“假名”,这里的假取假借的意思,使用起来会借用汉字的形、音、义,但各种调用和改变。
相同的汉字在日语里有时候会有不同的音,而不同的汉字在日语里有时候还会有相同的音,稍微改改发音,就是并无关联的意思了。
在名字这一点上尤为严重。
比如江口夕的“夕”发音是“se-ra”,随着发音进一步连贯,读成“sera”的时候,名字就可以是“世罗”、“世良”、“星罗”、“圣爱”这样的完全音译,甚至反取天空作为意义的男孩名“诚空”也是可以的。
这样想想,刚才发出恶龙咆哮的爱宕洋榎估计因为是个小姑娘,老者不方便像是对他眼中认定的“小男孩”江口夕那样表亲昵而直呼姓名,所以叫的是姓氏,即从爱宕(Atago)异化而成的阿多(Ata)。
那么……
洋榎在这里的马甲全名叫什么呢?
好好奇ya!