话本小说网 > 古代小说 > 遨游在中华传统文学
本书标签: 古代  古人  文学   

《琵琶行》

遨游在中华传统文学

序文

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

正文

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

全文翻译

秋夜我到浔阳江头送别友人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归,客人也不想动身。寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志。她低着头随手连续地弹个不停,用琴声把心中无限的往事说尽。轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。大弦声音沉重舒长如阵阵急雨,小弦声音轻细急促如声声私语。嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。她说我原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去了浮梁做茶叶的生意。他走后留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。更深夜阑常常梦到少年时的欢乐,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更叫我悲凄。我们俩同是天涯沦落的可悲人,今日相逢何必问是否曾经相识!自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔常常卧病。浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

作者介绍

个人生平:白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。他出生于一个官宦世家,自幼聪慧,勤奋好学。贞元十六年,白居易进士及第,开始了他的仕途生涯,曾官至翰林学士、左赞善大夫。晚年他退居洛阳,过着闲适的生活。

- 文学成就:白居易是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。他与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。其诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称,有《白氏长庆集》传世,代表诗作除《琵琶行》外,还有《长恨歌》《卖炭翁》等。

- 创作风格:白居易的诗歌注重写实,关注社会现实和民生疾苦,力求用通俗易懂的语言表达深刻的思想。他的作品往往能够反映出当时社会的种种问题和矛盾,具有强烈的批判性和感染力。

全文重点字词解释

- 左迁:贬官,降职。

- 明年:第二年。

- 京都声:唐代京城流行的乐曲声调。

- 倡女:歌女。

- 善才:当时对琵琶师的通称。

- 委身:托身,指嫁。

- 贾人:商人。

- 快:畅快。

- 悯然:忧郁的样子。

- 漂沦:漂泊沦落。

- 出官:京官外调。

- 恬然:淡泊宁静的样子。

- 迁谪:贬官降职或流放。

- 因为:于是创作,古今异义。

- 长句:指七言诗,唐代的习惯说法。

- 歌:作歌。

- 凡:总共。

- 命:命名,题名。

正文

- 瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

- 管弦:指音乐。

- 暗:悄悄地。

- 回灯:重新拨亮灯光。

- 转轴拨弦:这里是调弦校音的动作。

- 掩抑:低沉抑郁。

- 思:悲伤、哀愁。

- 信手:随手。

- 续续:连续。

- 拢:扣弦。

- 捻:揉弦。

- 抹:顺手下拨。

- 挑:反手回拨。

- 间关:鸟鸣婉转。

- 幽咽:低泣声,这里形容堵塞不畅的水流声。

- 迸:溅射。

- 铁骑:带甲的骑兵。

- 突出:突然冲出,古今异义。

- 画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

- 敛容:收敛深思时悲愤深怨的面部表情。

- 教坊:唐代官办管理音乐杂技、教练的机关。

- 缠头:古代送给歌伎舞女的锦帛。

- 红绡:精细轻美的丝织品。

- 钿:金花。

- 击节:打拍子。

- 等闲:随随便便。

- 颜色:容貌,古今异义。

- 去来:走了以后。来,语气词。

- 阑干:纵横散乱的样子。

- 唧唧:叹息声。

- 丝竹:音乐,借代。

- 呕哑嘲哳:形容单调的乐声。嘲哳,形容声音繁杂。

- 语:琵琶上弹奏的曲调。

- 暂:突然,一下子。

- 却:退回。

- 促弦:把弦拧紧。

- 向前:以前。

- 青衫:黑色单衣。唐朝八品、九品文官的服色。

遨游在中华传统文学最新章节 下一章 《长恨歌》