半路杀出个斯内普。
这人说话一点都不讲情面,把福吉粉饰太平的心思给看了个透。
“斯内普先生,”福吉的声音有些不快,“请您不要曲解我的意思——”
“康奈利,”邓布利多却打断了他的话,“你这么做确实令我有些伤心……”
“我们霍格沃茨,建校这些年来,一向都配合魔法部的各项规定。”邓布利多不急不慢道,“无论是在财政方面,还是在行政方面……”
“先生,我明白您的意思,”福吉再次打断了邓布利多,“但这位在逃囚犯西里斯·布莱克,他影响恶劣,也给巫师们的正常生活带来很大隐患。”
邓布利多这人说话,总喜欢挖坑。声音轻飘飘的像只老蜜蜂,仿佛具有催眠的麻痹效果一般,不一会儿就能把人给绕进去。
康奈利·福吉在他身上吃过几次亏,而后找到了对付邓布利多的方法。
那就是——打断他。
不让邓布利多把话说完,就不给他挖坑的机会。
“缉捕越狱的西里斯·布莱克,是魔法部的当务之急。我作为部长,也为了此事忙作一团、夜不能寐。”福吉放慢了语速,“所以,还是希望霍格沃茨,能够配合魔法部的工作,让此行我们带来的摄魂怪,对城堡进行搜查。”
“康奈利,我明白你的意思。”邓布利多语重心长,“设身处地的想一想,我完全能够理解你的心情。”
他话音一转,“霍格沃茨,作为全英国唯一的魔法学校,一直承担着培育小巫师的职责。”
“您若是有心搜查,我们随时都会欢迎,并且大力配合魔法部的行动。”邓布利多又把话题给扭了回来,“但您昨天深夜,却为什么搞这种‘突然袭击’呢?”
邓布利多没再给福吉打断他的机会——
“人与人的信任,是需要建立与维持的。”
“霍格沃茨,一直都深深的信任魔法部。但是……”邓布利多叹了口气,“您和魔法部,却率先违背协定。”
“这种做法,是在彼此信任的桥梁上、横砍一刀的行为,的确会令我们失望不已、也深感寒心啊……”
福吉搬出“魔法部——全英国巫师群众的领导者”来施压,那么,邓布利多就搬出“霍格沃茨——全英国巫师下一代的培养者”来施压。
看谁压的过谁?
福吉在官场游移多年,能够爬到部长的位置,作为一名杰出的政客,自然得有两把刷子。
而邓布利多,这些年作为霍格沃茨的校长、以及诸多组织的高级顾问,也没少与各方周旋。
从某种角度来讲,邓布利多也同样是一位政客,一位相当成功的政客。
他们每说出一句话,就在为自己的下一句做铺垫。每抛出一个话题,都在将谈话引向于自己有利的方向。
在官场上纵横捭阖,对话中同样言语交锋。谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
几句对话后,双方的段位谁高谁低,就显而易见了。
一边强调了霍格沃茨的重要地位,一边又把自己放在了受害的一方。邓布利多简简单单三句话,就扭转了战局。
乱入的作者头秃
乱入的作者邓布利多和福吉两个老油条的对话真费脑细胞