正文。
电视上,Jack和Fabrizion在甲板上大喊,镜头俯视了整个泰坦尼克号。
Andrews(安特鲁先生)和Ismay(伊斯梅先生)在讲述泰坦尼克号的创意和设计,而rose拿起烟管和火柴,点了支烟,“You know I don't like that,rose.”(你知道我不喜欢你抽烟,萝丝。)rose妈妈对rose小声的说,而rose啧是对着母亲吐了一圈烟,而Cal拿掉rose的烟,对母亲说:“She knows.”(她知道)Cal掐掉烟,向服务员说了rose爱吃的食物,并问rose是不是很喜欢,而rose则是看着他礼貌的微笑。Mr.Lsmay在介绍“泰坦尼克号”名字的由来,rose很认真的听他讲,而rose问了一个不是很好的问题,Mr.Andrews笑着看着rose,“What's gotten into you?”(你怎么能这样讲?)母亲像是在暗示rose讲错了话,而rose却像没听见一样“Excuse me.”(对不起)说罢,边离开了,而母亲却在给不礼貌的rose擦屁股。
Jack在船上给一对父女画画,Fabrizion在和Tommy对话,三人看到了三四条狗,Tom说头等舱的狗会来这儿方便,Jack说让我们想到了我们的社会地位,Jack和Tommy正式介绍了自己,在Tommy问Jack问题时,rose出现在栏杆上,Jack一眼就看到了她,Tommy也看到了,说:“Forget it,boyo.You'd as like have angels fly out of your arse as get next to the likes of her.”(拉倒吧,伙计。那种姑娘可不是那么容易能让你搞到的。)Jack确实紧紧的看着rose,rose看到Jack在看自己,不理会,但又忍不住偷看一眼,Cal走过来拉住rose,rose却是甩开他的人离开。
头等舱的餐厅很热闹,大家都在吃饭。
“I saw my whole life as if I'd already lived it.An endless parade of parties and cotillions yachts and polo matches.Always the same narrow people the same mindless chatter.I felt like I was standing at a great precipice with no one to pull me back.No one who cared...or even noticed.”(我的生活似乎每天都在重复同样的内容。无休无止的聚会,舞会,游艇还有马球比赛。每天总是同样的一些人说着同样无聊的废话。我觉得自己就像站在陡峭的悬崖边上没有人还帮我。关心我,甚至注意我。)老rose说着,年轻的rose在餐桌上呆呆的坐着,身边人都热热闹闹的,只有她,像与世隔绝一般......
正文毕。