庄园的夜莺不再歌唱,静默成了最好的诠释。
The manor nightingale stopped singing, and silence became the best interpretation.
/
雾都又是难得几日的宁静,开膛手不知所踪,还有那该死的伯爵大人。
迷雾在这几天慢慢的消散了,开膛手好像在用自己的行为来告别。
奈布·萨贝达真是,干什么不好带她去那里?
奈布一边抱怨着,手上的水杯一杯接一杯的没了,他此时和艾米丽忙的不可开交。
外面又纷纷扬扬地下起了雪,雪花飘落带来的不再是往日的愉悦,而对于开着暖气的侦探社来说是一种悲凉。
玛尔塔此时坐在薇拉的香水铺里,此时好像一切都和她无关。
薇拉·奈儿最近没案子了吧。
薇拉把完着一瓶香水,香水铺里开了等是没有一点光亮,阳光透过纱帘洒落在一片空地上,薇拉往那个方向撒子玫瑰花瓣。
玛尔塔·贝坦菲尔我想应该吧。
/
马车行驶在一片枯树林里,闪过的乌鸦的黑影和教堂的白鸽。
白鸽为乌鸦衔来一朵圣洁的雏菊,在胸口那是人们永不安息的灵魂。
我是一个引路人,为人们指引你们该去的地方。我是一个引路人,让人们赞颂我的降临。
菲欧娜·吉尔曼该死的疯子。
菲欧娜一边抱怨着,一边用大拇指擦去了脸上的伤痕,血顺着手臂的纹路慢慢的流了下来。