幕間禁曲 バリーゾールの子供は一人っ子 (幕间禁曲 巴利索尔的孩子是独生子) - 镜音双子 (鏡音リン・レン)
バリーゾールの息子は一人っ子
巴里索尔的儿子是独生子
裕福な家庭の跡取りで
是富裕家庭的子嗣
誰もが羨む美少年
任谁都羡慕的美少年
だけと彼には問題があった
但他有一些奇怪
人形遊びが大好きで
他非常喜欢和人偶玩耍
女の子の服ばかりを着る
总是穿着女装
母の部屋から道具を盗み
还会偷出母亲房间的化妆品
こっそり化粧をしたりもする
偷偷化妆
周りの誰しもが
周围的人们
そんな彼を遠ざけた
都疏远着这样的他
だから彼はいつだって
所以无论何时
ひとりぼっち
他都是独自一人
バリーゾールの娘は一人っ子
巴里索尔的女儿是独生女
千年に一度の天才児
是千年一遇的天才儿童
六歳で大学に入り
六岁就进入大学
人の心について研究する
做起人心的研究
止まらない犯罪や戦争
永不停歇的犯罪与战争
人はどうして憎みあうか
人们为何会相互憎恶
それが少しでも判ればと
为了能尽可能判明原因
彼女は研究を続けてた
她继续进行着研究
そして彼女は気づいた
然后她发现
止まらぬ『悪意』の原因を
恶意难以停止的原因
『それはこの世界にはない』と
在这个世界上
知ってしまった
并不存在
バリーゾールの息子は一人っ子
巴里索尔的儿子是独生子
彼にもついに恋人ができた
他也终于交上了恋人
勤めに来た同い年のメイド
是一位前来工作的同龄女仆
まるで人形のように可愛い
简直像人偶一样可爱
「君の服を着させて欲しい」
某一天他拜托她
ある日彼は彼女に頼んだ
我想穿穿你的衣服
彼女は酷くうろたえながら
她惊慌失措
「気持ち悪い」それだけ答えた
只回答了一句 真恶心
バリーゾールの娘は一人っ子
巴里索尔的女儿是独生女
彼女も『悪意』に犯され始めた
她也开始被恶意侵染
何故か止まらぬ殺人衝動
不知为何无法抑制杀人的冲动
彼女は同僚に相談した
她找了同事商量
並行世界の研究者
他是平行世界的研究者
男は彼女にこう答えた
那个男人这样回答她
「『もう一人の自分』を消せば
将另一个你自己消除
君の『悪意』も消せるかもしれない」
你的恶意可能也随之消失
扉の外からは怒鳴り声
门外传来怒骂声
彼は部屋の隅で怯えてた
他在房间的角落里瑟瑟发抖
室内に転がった人形
房间里滚落的人偶
手足はバラバラで温かい
那七零八落的手脚还留有余温
彼の目には見えていた
他的眼中看见了
鏡の中の別世界
镜子中的另一个世界
自分にそっくりな女が
一个和自己相似的女孩
手を差し伸べた
从其中伸出了手
世界が「悪意」に呑まれた時
世界被恶意吞噬时
箱舟は宇宙へ飛び出した
方舟飞向了宇宙
七十二人の乗組員
七十二人的船员中
その中には双子もいたという
据说也有一对双胞胎
『自分自身』を殺す直前
在杀了自己本身的前一刻
彼女は真実に気がついた
她意识到了真相
これはあの男が仕組んだ
这一切都是那个男人策划的
罠みなであるということを
一场巧妙的骗局
私がこの手を下す時
当我动手的时候
それこそが『悪意』への入口
正是通往恶意的入口
堕ちた私の代わりに奴が
那家伙是想替代我
箱舟に乗るつもりだったのだろう
乘上方舟吧
バリーゾールの子供は一人っ子
巴里索尔的孩子是独生子
だけと今ではもう二人っ子
但如今成了双生子
人の心に詳しい姉と
通晓人心的姐姐
人の身体に詳しい弟
和熟知人身的弟弟
箱舟は黒い海を進む
方舟朝着黑色的海洋前进
新たな楽園を目指して
以新的乐园为目标
二人の研究はいつの日か
两人的研究终有一日
新たな人類を創るだろう
会创造出新的人类