从那以后,克利切还真的没有继续说出那些词语——当然,它的那些根深蒂固观念还是一时无法改变。
暑假第四天早上,萨曼莎是被楼下的一阵叫嚷声和打斗声弄醒的。
她飞快地套好衣服跑下楼,结果只看见西里斯在一团凌乱的会客厅里焦头烂额,还有两个半人高的东西正打得难解难分——它们一个抓着对方的脚,另一个狠狠揪着对方的耳朵,身体扭成了一团……
萨曼莎花了好几秒才看出那是克利切和多比。
萨曼莎“都给我停下!”
她立刻命令道。
她的声音仿佛有某种至高伟力,两个小精灵一下子触了电似的分开了,但它们依然站在地毯中央彼此狠狠瞪视。
西里斯·布莱克“谢天谢地,我命令不了你这个玩意儿……”
西里斯像告状似的伸手一指多比,又指向克利切:
西里斯·布莱克“而这个老东西假装听不见我说话。”
克利切“克利切太老了,克利切聋了,克利切就是听不见……”
多比“多比不是玩意儿!多比现在是自由的小精灵……”
克利切“你这个家养小精灵里面的败类,你该为自己感到羞耻!”
多比“萨莎小姐!多比终于见到萨莎小姐了!”
克利切“你竟敢如此称呼萨曼莎小姐——”
萨曼莎“统统安静!”
萨曼莎感觉自己的耳膜都快要炸开了,太阳穴正在一跳一跳地胀痛。
她第一个先跑过去拥抱了多比。
萨曼莎“你还好吗?他们有没有发现你给莱姆斯他们通风报信的事?”
多比“多比没事!多比没有受伤!萨莎小姐关心多比!”
多比非常自豪地瞪了克利切一眼,然后又看向西里斯:
多比“布莱克先生帮多比自由了!”
克利切死死盯着多比,嘴唇在无声地蠕动,不用想也知道它是在说那些被萨曼莎禁止说出的侮辱性词句。
萨曼莎“我必须先说一句谢谢,但你究竟是怎么办到的?”
萨曼莎看向西里斯,好奇地问。
或许是她的目光给了西里斯极大的满足感,他轻快地打了个响指,
西里斯·布莱克“这并不太难,只需要等一个卢修斯·马尔福带着它一块儿出门的时机……然后丢‘一件衣服’到他身上。”
西里斯笑得极为得意:
西里斯·布莱克“接着在他手忙脚乱把它扔掉的时候大喊一声‘多比,接住!’—— 一切搞定。”
萨曼莎“就这么简单?”
萨曼莎感觉自己或许走了很多弯路。
萨曼莎“只要卢修斯·马尔福随便丢下一件衣服,多比接住就可以了?”
西里斯·布莱克“为了以防万一,我用的还是卢修斯马尔福的‘衣服’。”
西里斯是笑容太过得意而古怪,重音又咬的很诡异,萨曼莎很快发现了问题:
萨曼莎“你用的是件什么衣服?”
————
小注释:
原作里多比自由的过程是:
哈利用自己的脏袜子套住日记本,卢修斯接过日记嫌恶地扯掉脏袜子,多比拿住袜子自由了。
电影里多比自由的过程是:
哈利把自己的脏袜子夹在日记本里,卢修斯接过日记随手递给多比,多比在哈利的提示下打开日记本发现袜子,自由了。
所以这个过程其实很草率,即使不是出于卢修斯本人的意愿,而且衣服也不属于卢修斯,只要是衣服离开他的手,进了多比的手,就算成功。
当然,也不排除是因为多比太想自由而钻了空子。其他小精灵应该不会利用这种漏洞,因为它们根本不想自由。