Samotność, czasami szczególnie pragniesz rozmawiać z kimś, ale w końcu okaże się, że są rzeczy, których nie możesz nikomu powiedzieć Więc musisz nauczyć się dorastać, powoli pochować w sercu pełne skarg, a następnie być spokojnym człowiekiem, być może samotnością
Loneliness, if not met, the memory of years will not be an excuse for tears, the quiet world will not be a reason for loneliness, and dreams will not fall into the pain of missing at night. If we don't meet each other, the words in the middle of the night won't be sad, the lonely years won't be lonely, the fleeting stories won't have an ending, and the dreams won't be sad.
ใบอนุญาต เพียงอย่างเดียว ที่คุณจะ รอ ไม่ได้มองหา คนที่ ยุ่งยากที่จะ พูดคุยเกี่ยวกับ เสี่ยว ยู เสี่ยว เป็น สิ่งที่คุณจะ พูดคุย หลังจากที่คุณ สามารถทำให้เ คุณต้องการที่จะ เรียนรู้ที่จะ มีขนาดใหญ่ niangda , ดอกเบี้ย ช้า ฝังอยู่ใน ท้อง โค้งงอ หลังจากที่
孤独は、時々誰かに相談したいと切望しますが、最後になると、人に言えないこともあれば、人に言う必要のないこともあれば、言葉では言えないこともあれば、人に言っても理解できないこともあります。 だから、大人になることを学んで、満腹の不満を徐々に心に埋めてから、波乱万丈な人になるのです。それは孤独かもしれません
Yalnız, eğer karşılaşmadıysanız, yılların anıları gözyaşları için bir bahane olmayacak, sessiz dünya yalnız bir neden olmayacak, rüya ağ Eğer karşılaşmad30
외로움, 때로는 누군가와 이야기하기를 간절히 원하기도 하지만, 결국에는 어떤 것은 다른 사람에게 말할 수 없고, 어떤 것은 다른 사람에게 말할 필요가 없고, 어떤 것은 말로 말할 수 없고, 어떤 것은 다른 사람에게 말해도 이해할 수 없다는 것을 알게 될 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독 그래서 자라는 법을 배우고, 천천히 억울함을 가슴에 묻고, 파란만장한 사람이 되는 법을 배워야 한다. 아마도 그것은 외로움일 것이다
Lonely, silent nights spread quietly. Unconsciously, years passed silently with each night. The earthly wind, with quiet tiredness, stirred the dusty heartstrings, hurt the falling red in the depths of my memory, easily captured my barren fleeting time, and shook off the memory dust everywhere. I stood at the window in confusion, but I didn't know how to place my loneliness.
외로움, 소리 없는 밤이 유유히 퍼지고, 어느새 세월이 고요하게 하룻밤을 스쳐 지나간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 침묵명언) 속세의 바람은 고요한 권태와 함께 먼지투성이의 심금을 설레게 하고, 내 기억 속 깊은 곳의 낙홍을 불며, 나의 황량한 유년을 쉽게 사로잡아 온 땅의 기억 먼지를 떨쳐 버렸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 나는 막막하게 창가에 서 있었지만, 어떻게 자신의 적막을 놓아야 할지 몰랐다

想不到吧,我存稿了