话本小说网 > 校园小说 > 英语课笔记
本书标签: 校园 

词汇积累

英语课笔记

  一带一路

  The Belt and Road

  

  应试教育

  examination-

  oriented education

  

  自媒体

  We-Media

  

  中国通

  China hand

  

  无人机

  unmanned aerial

  vehicles

  

  大国工匠

  great country crafisman

  分享朋友圈

  share with friends

  公务员

  civil servant

  扶贫线

  poverty threshold

  贺岁大片

  New year blockbuster

  加班

  work overtime

  基层社区

  grassroots community

  理性爱国

  rational patriotism群众路线

  mass line

  自主品牌

  self-owned brand

  城乡一体化

  rural-urban integration冲动购物

  impulse buys

  创新型政府

  pro-innovation government

  导航卫星

  navigation satellite

  二胎政策

  second-child policy

  

  兵马俑Terra-Cotta Warriors

  有人曾经这样描述兵马俑,“世界上有七大奇迹,兵马俑的发现可以说是第八大奇迹”。

  Someone once described the terra-cotta warriors in this way, “there have already been seven wonders in the world, and the terra-cotta warriors can be as theeighth.”

  

  Scenic Spots

  太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积2250平方公里,是中国第三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭。

  Taihu Lake is a freshwater lake in east China and the third largest one in China after Poyang Lake and Dongting Lake,with an area of 2,250 square kilometers.

  咸水湖(Salt water lake)

  

  三星堆文化Sanxingdui Culture

  1.金面罩人头像

  Bronze human-head figure with gold mask

  2.三星堆博物馆 Sanxingdui Museum

  3.凸目面具Bronze mask with protruding eyes

  4.青铜站立人像 Standing bronze figure

  5.青铜坐跪人像 Sitting and kneeling bronze figure

  6.青铜鸟头像 Bronze bird-head figure

  7.青铜兽面像 Bronze animal-face figure

  中国特色传统饮食

  馄饨wonton

  ·锅贴guotie(fried jiaozi)

  ·花卷steamed twisted rolls

  ·套餐set meal

  盒饭box lunch;Chinese take-away

  ·米豆腐 rice tofu

  ·魔芋豆腐 konjak tofu

  ·米粉 rice noodles

  ·冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)

  火锅 chafing dish;hot pot

  ·八宝饭 eight-treasure rice pudding

  ·粉丝 glass noodles

  豆腐脑jellied bean curd

  The Pure Brightness Festival

  中国人的传统习俗,每到这一天,人们还是会用各种各样的方式来怀念自己的祖先,也会到郊外呼吸新鲜空气,观赏蓝天、绿树、小草和鲜花。

  Today,great changes have taken place in regard to funerals and interment. Since cremation began to be carried out and burials were abolished, there are less and less graves in the fields. But it remains a custom for the Chianese to offer sacrifices to their ancestors and go for a walk in the countryside,remembering their forefathers, breathing the fresh air and appreciating the blue sky, green trees, grass and flowers.

  The Pure Brightness Festival

  清明节人们有扫墓祭祖和踏青插柳的习俗。中国人有敬老的传统,对去世的先人更是缅怀和崇敬。因此,每到清明节这天,家家户户都要到郊外去祭扫祖先的坟墓。人们为坟墓除去杂草,添加新土,在林前点上香,摆上食物和纸钱,在坟表示对祖先的思念和敬意。这叫上坟,也叫扫墓。

  On this day, people have the custom of sweeping the graves for their ancestors, take an outing inthe countryside and wear a willow twig on the head. The Chinese have the tradition to respect the aged,and cherish the memory of their forefathers and respect them. Thus,when the day comes,every family will go to the countryside to hold a memorial ceremony at their ancestors' tombs. People get rid of any weeds growing around the tomb,add new earth,burn incense and offer food and paper coins to show their remembrance and respect for their ancestors. This is called "visiting a grave" O "sweeping a grave".

  传统节日

  ·春节 the Spring Festival

  元宵节 the Lantern Festival

  ·清明节

  the Pure Brightness Festival/the Tomb-sweeping Day·端午节 the Dragon Boat Festival

  ·中秋节the Moon Festival the Mid-Autumn Day重阳节 the Double Ninth Day/the Aged Day

  ·国庆节National Day

  儿童节 Children's Day

  ·妇女节Women's Day

  ·泼水节 Water-Splashing Day

  •教师节 Teachers' Day

  ·五四青年节 Youth Day

 

   中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。

As oneofthetreasuresofChinese culture,Chinesecalligraphyshines splendidly in the world's treasurehouse of culture and art

  .拓展:汉语中多个并列的短句,可根据其逻辑关系,合并译作英语的长句。

2黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。

参考译文:

Located in the southern part of Anhui Province, Mt. Huangshan boasts unique scenery, and is especially famous for its sunrise and a sea of clouds.

  

上一章 短语 英语课笔记最新章节 下一章 单词(一)