他说:
He said:
“噢Mary,相对的,你的花园还好吗?”
“Oh Mary contrary how does your garden grow?”
“跟我来吧,你将会成为我的第七个祭品。”
“Come woth me and you'll be the seven maid in a row.”
我低下头,用柔和的笑声回答:
My answer was laughter soft as l lowered my head:
“你来得太晚了,恐怕那些花早已凋零。”
“You're too late l'm afraid this flower's already dead.”
就像我在繁花盛放中重置
Resetting as l was with blossoms in full bloom.
【繁花盛放】
【blossoms in full bloom】
你永远无法阻止魔法消逝
Never a chance to pause with magic to consume.
【魔法消逝】
【magic to consume】
一个影子从我身后走来,并伸出了他的手
A shadow walked behind me offering his hand.
但是我不能理解
But couldn't understand.
他说:
He said:
“噢Mary,相对的,你的花园还好吗?”
“Oh Mary contrary how does your garden grow?”
“跟我来吧,你将会成为我的第七个祭品。”
“Come woth me and you'll be the seven maid in a row.”
我低下头,用柔和的笑声回答:
My answer was laughter soft as l lowered my head:
“你来得太晚了,恐怕那些花早已凋零。”
“You're too late l'm afraid this flower's already dead.”
过场
侵权删
四散的花瓣飘落在无尽之路
Scattering petals down the road without an end.
【无尽之路】
【road without an end】
只为一个被称为朋友的人留在战场
Left on the battleground for one l called my friend.
【一个被称为朋友的人】
【one l called my friend】
当他牵起我的手时,我想他是爱我的
Maybe he loved me as he took by my hand.
于是我尝试去理解
And tried tounderstand
我说:
l said:
“噢Mary,相对的,你的花园还好吗?”
“Oh Mary contrary how does your garden grow?”
“待在我身边,我不知道我们能去哪。”
“Stay with me l can't see anywhere that we could go.”
她的回答是被黑暗吞没的笑声
Their answer was laughter as darkeness swallowed them up.
“下一次。”
“One more time.”
“我会没事的,有时只需善良便足够。”
“l'll be fine sometimes kindness is enough.”
“噢Mary,相对的,你的花园还好吗?”
“Oh Mary contrary how does your garden grow?”
“别理我而去!”
“Don't leave me!”
“别成为我的第七个祭品。”
“Please don't be the seventh maid in a row.”
当他低下头时,我轻声回答:
My answer a wishper aoft as he lowered his head:
“让他们自由吧,我很抱歉,那些花早已凋零。”
“Set them free l'm sorry this flower's already dead.”