(PS注明一下,因为宫本武藏的设定是来自于扶桑的剑圣。所以,文中出现扶桑(日)语也算正常,而且都会给予翻译。)
宫本武藏又迷路了,宫本武藏左右看看,然后确定的左右位置,发现了在左边有着三个小木屋。
宫本武藏“そこには3つの木造の家があるんですね・・・”
(翻译:“那里有木屋啊......”)
宫本武藏“私はそこに行ってみるように見えます。もし人がいたら、私はちょうど道を聞いてみます。”
宫本武藏向着小木屋的方向走去。
(翻译:“看来吾要去那里看看,若是有人的话我正好问个路。”)
很快,宫本武藏就走到了木屋前。
宫本武藏轻轻的抓住门上的铜环,叩了叩门......
那主人家听到有人叩门,也缓缓起身前来开门,但其实主人家并不知道来者是谁。
宫本武藏也是来此问路,碰碰运气。
......
过了一会儿,有人来开门了,宫本武藏看见眼前的开门人,是一个跟自己年龄差不多的青年人士。
那青年问道:“请问你是哪位啊?我怎么从来没有见过?”
宫本武藏“抱歉,打扰了。但我来此是因为迷路了,我看这周围就有三个木屋,所以前来这里问路。”
青年打量着眼前的这人,这一身打扮,手里还提着刀剑?(“陌生的面孔,从来没有见过,还提着刀剑到别人家门口问路?来者是善还是不善?”)
青年又想了想,于是便对着门口的宫本武藏说道:“这位问路人啊,既然你是来问路的,我就帮你告知一下我家中的老者,他在这住的时间更久,估计你到时候会得到你想要的答案。”
宫本武藏“好......”
宫本武藏(“希望如他所说,能得到我想要的答案。”)
宫本武藏(“还好在一年前,拜了个汉文老师,否则,来大唐都不会说大唐语言了,这片大陆上的人,大多啊都用汉文说话呢。他们说那个叫做汉文,但是我的汉文说的真的不是太好......”)
宫本武藏“如果若是不会汉语言,来大唐问路都成了问题,那我可就更难办了呢。”
宫本武藏“他家的长者什么时候出来啊?”
此时屋内......
刚才的那个青年名叫高瑞文,他现在回到屋内,在跟家里人说这些什么。
高瑞文:“父亲,刚才我去开门,但是那人并不是我们的邻居租客或者亲朋好友。”
这人用手摸了摸自己的胡须,对着刚进来的高瑞文道:“瑞文啊,你当真不认识叩门那人吗?”
“回父亲的话,我确实不知。”
“那人还一副奇怪的打扮,而且他手里还提着刀和剑,我不知道来者是善还是不善,虽然他说是来问路的,但是我不确定他的身份,毕竟父亲母亲,你们也知道最近这不太太平,有些山贼干起了来家抢劫的生意,而我们这里人烟稀少,这几百米内,总共在这儿就三个木屋,既然是陌生人,于是我刚才就找了个理由,说要来告知一下家中的老者......”
高瑞文的母亲开口道:“文儿~若是他想对你动手,恐怕他刚才就已经动手了,若是他挟持着你,以此来要挟我们付高额费用才放人,我们可真的就要拿出钱粮了。”