话本小说网 > 古代小说 > 遨游在中华传统文学
本书标签: 古代  古人  文学   

木兰诗

遨游在中华传统文学

《木兰诗》全文如下:

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

其翻译如下:

叹息声连着叹息声,是木兰对着门织布。忽然听不到织布机的声音,只听得女儿不断地叹息。

问女儿你想的是什么?问女儿你思念的是什么?女儿我没有想什么,女儿我也没有思念什么。昨夜见到征兵的文书,可汗要大规模地征兵,征兵文书共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名。阿爹没有大儿,木兰没有长兄,我愿意为此去买鞍马,当即代替阿爹去应征。

到东西南北各个市场买了骏马、马鞍和垫子、嚼子和缰绳、长长的鞭子。清晨告别了爹娘,晚间歇宿在黄河岸边。听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水声溅溅。清晨又离开了黄河,晚间来到黑山头,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马鸣啾啾。

远行万里,投身战事,像飞一样地越过一道道关塞山岭。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光照着我的铠甲。将军和士兵们身经百战,历时十余载,有的战死,有的归来。

胜利归来朝见天子,天子高坐在明堂之上。授予木兰极高的军功爵位,又给她以千百计的金钱赐赏。可汗问木兰想要什么?木兰不愿在朝做那显赫的尚书郎,只希望骑上千里马,送我回到故乡。

爹娘听说女儿要归来,互相搀扶在外城迎接。姐姐听到妹妹要归来,急忙对着门户梳妆打扮。小弟听说姐姐要归来,磨刀霍霍忙着杀猪又宰羊。打开自己东边的阁门,坐在自己西边的床上。脱下了戎装战袍,穿上旧时的女儿衣裳。对着窗子梳理像云一样的鬓发,照着铜镜贴上花黄。走出阁门重见军中的同伴,大家一见全都惊慌:一起战斗了这么多年,竟不知木兰原来是女郎!

雄兔被拎时两脚不住扑腾,雌兔被拎时眼睛时常眯着。雌雄两兔贴近地面跑,怎能认出哪只雄来哪只雌?

重点句型如下:

- 省略句:愿为市鞍马。应为“愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。

- 倒装句:问女何所思。“何所思”是“思所何”的倒装,属于宾语前置。

- 复沓句:问女何所思,问女何所忆。复沓句与叠句的区别是,复沓可以更换少数词语,而叠句的词语完全相同。

- 顶真句:军书十二卷,卷卷有爷名。顶真,又称“联珠”,用上句结尾的词语作下句的开头,使前后句子首尾蝉联。

- 对偶句:万里赴戎机,关山度若飞。此外,“朔气传金柝,寒光照铁衣”也是工整的对偶句。

- 排比句:爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。“东市买骏马……北市买长鞭”也是排比句。

重点字词如下:

- 通假字:“对镜帖花黄”中“帖”通“贴”;“出门看火伴”中“火”通“伙”。

- 古今异义:“爷”古义指父亲,今义指爷爷;“走”古义为跑,今义为行走;“但”古义为只,今义常用作转折连词;“郭”古义为外城,今义仅用作姓氏;“户”古义为门,今义指人家、门第;“迷离”古义为眯着眼,今义为模糊而难以分辨清楚;“十二”古义为虚数,表多,今义为实数十二。

- 一词多义:“市”有集市(东市买骏马)和买(愿为市鞍马)两种意思;“买”有买东西(东市买骏马)和雇、租(欲买舟而下)之意;“愿”有愿意(愿为市鞍马)和希望(愿驰千里足)之意。

- 词类活用:“市鞍马”中“市”名词用作动词,意为买;“策勋十二转”中“策”名词用作动词,意为记功;“但闻燕山胡骑鸣啾啾”中“骑”动词用作名词,意为战马。

上一章 六国论 遨游在中华传统文学最新章节 下一章 辨奸论