话本小说网 > 脑洞小说 > 鲸波
本书标签: 脑洞 

第四章 梦

鲸波

莱昂纳多趴在桌上,渐渐入梦,梦里的他见到了母亲,母亲询问着他:“Leonardo, pour bien étudier, devenir un navigateur tôt, mère vous regarde dans le ciel(莱昂纳多,要好好学习,早日成为航海家,母亲在天上看着你呢)”

莱昂纳多的唇角缓缓扬起,绽露出一抹饱含幸福的微笑,晶莹的泪珠却在这一刻悄然挣脱了眼角的束缚,顺着脸颊缓缓滑落,在光影间折射出无声的情感波动。

诶斯班特踉踉跄跄地推开门,带着满身的酒气跌进了家门。他的脚步虚浮,每一步都像是在与地板较劲,鞋底擦过地面发出刺耳的声响。屋内昏暗的灯光将他摇晃的身影拉得又长又歪,空气中弥漫着浓烈的酒精味道。楼上的莱昂纳多本已沉入梦乡,却被这突兀的噪音硬生生拽出了梦境。他皱着眉起了身子,耳边是那凌乱的脚步声和隐约含糊的嘟囔,让人不由得心头一紧。

莱昂纳多看着回家的父亲,心头大惊:“Père, je suis désolé, je suis trop endormi…(父亲,对不起,我太困了…)”

诶斯班特摆了摆手:“Tout va bien, je prends un congé avec ton professeur, dors tranquille(没事,我跟你老师请个假,安心睡吧)”

莱昂纳多收拾着被他搞乱的的餐厅:“Mon père est un jour de repos demain, je n'aurais pas dû aller à l'école(父亲,明天是休息日,我本就不用上学)”

诶斯班特愣了一下:“C'est mieux, je peux me reposer, je vais prendre un mois de plus en mer, bien étudier, ce sont des choses importantes(那更好了,可以休息了,我再休息一个月就要出海了,好好学习,那些都很重要)”

莱昂纳多点了点头,径直向楼上走去,回到房间,他卷缩在角落:“Maman, tu me manques, j'ai rêvé de toi, le pendentif que tu m'as envoyé, je le porterai toujours, maman, tu me manques…(妈,我好想你,我做梦梦到你了,你送我的挂坠我会一直带着的 妈,你想我了吗…)”

诶斯班特敲响了莱昂纳多的房间门:“Leonardo, demain après - midi, je t'emmène par la porte pour acheter quelque chose(莱昂纳多,明天下午,我带你出一趟门,买点东西)”

莱昂纳多的声音低沉而平静,向父亲做出了回应。他并不清楚该购买何物,心中亦无半点好奇。此刻,他唯一的愿望,便是母亲能够重新出现在他的生活中,那抹温柔的身影成为他心底最深的期盼。

上一章 第三章 空椅子 鲸波最新章节 下一章 第五章礼物