On Kimmelander Island, England—Aeschylus Manor.
英国的基慕尔安德岛上,艾斯希里斯庄园。
The manor sat in a rare spot: evergreen peaks to its left, endless blue sea to its right, nestled between them. It listened to the sea’s song on one side, and slept against the mountain’s green slopes on the other.
庄园的位置非常稀有,左边是常青的山峰,右边是无垠的碧海,庄园夹在中间,一边听着大海的歌颂,一边靠着山的青山入睡。
This was the island Evangeline and Daniel bought together after marrying. They often shut themselves off from the world, savoring its beauty side by side.
这是伊芙林和丹尼尔婚后一起买的岛屿,她们常常与世隔绝,一起享受世界的美。
In the third-floor corridor’s junk room, a letter—crushed between yellowed textbooks—tumbled out. The wind pried open its envelope, and a boy’s long-buried secrets stepped out to bathe in sunlight.
就在第三楼走廊的杂物间里,压在泛黄课本之间的一封信被揉了出来,风轻轻打开了信封,尘封多年的少年心事也出来沐浴阳光了。
The writing in the journal was neat, careful; every line hummed with the sharp-sweet tang of youth.
日记里的字非常工整,能看出写信人的用心,字里行间是青春的酸涩。
The journal’s contents went roughly like this:
日记内容大致如下:
Dear Evangeline Naland DaviBessa Greengrass:
亲爱的伊芙林·纳兰德·黛维贝莎·格林格拉斯:
Evangeline, this is the first time I’ve inscribed your full name in a letter. I don’t think I’ve ever been so earnest—when I wrote to you before, I feigned nonchalance, my words cobbled together with painstaking effort. The things I long to say to you elude all language; yet the moment I meet your cerulean eyes, every thought dies on my tongue.
伊芙林,这是我第一次写信时写全名。我好像还没有像这样认真过,往日给你写信时,我都是故作轻松,写的句子是我绞尽脑汁想出来的。我对你想说的话千言万语,已经形容不出来了,但一对上你湛蓝的眼睛,话又被堵回去。
My heart beats for no one , You are the first sight when I wake, the focus of my reveries, the subject of my dreams. My lips murmur “I love you” each day; I crave to clothe you in the world’s most resplendent phrases, to give voice to this quiet fervor.
我的心似乎只为你跳动。我每早一睁眼是你,发呆是你,做梦是你。我的嘴唇每天都会告诉我“我爱你”,我想用世界上最美的字眼形容你,表达我的小情感。
I am an unending sea, and you are the moon—pale, luminous, suspended high. You are the tide that stirs me; my heart will forever surge in your wake. When we meet, we are woven beneath the stars—but I can only clasp your phantom, a delirious dre.
我就像是无垠的大海,而你是高悬洁白的月亮。我见你是潮汐,我的心永远追着你。我们相遇时永远交织在星辰下,我只能拥抱你的虚影,像一场荒唐的梦,我却甘愿沉溺其中。
I have grown up to the lull of wind; the heaving waves are the rhythm of my pulse. It is the soft ache of missing you that gilds the world in my eyes. I drift far for survival, yet every step is to draw near to yours.
我靠着风吹过成长,起伏的海浪则是我的心跳,只是我想念你的小情感,世界在我眸中美了。我为生存漂向远方,只为跟上你的脚步。
Dear Evangeline—should I lose my memory, my soul will know you. My heart, my blood, will know you. I hold every detail of you fast. Evangeline Naland DaviBessa Greengrass, grant me a reply. I yearn to know what you feel for me.
亲爱的伊芙林,即使我失忆了,我的灵魂也会认出你,我的心、血也会认出你。我记着你的一切。伊芙林·纳兰德·黛维贝莎·格林格拉斯,请给我答复,我想知道你对我的情感。
Your friend
Daniel Adrian Weiss Abbot
你的朋友
丹尼尔·阿德里安·维斯·艾博