Evelyn’s breath caught in her throat—she’d read about griffins in her ancient magical creatures textbooks, but she’d never seen one in person. They were rare, noble beasts, said to only appear before those of pure heart and great intellect. She leaned forward slightly, her posture elegant even in her surprise, her湛 blue-violet eyes widening with fascination. The griffin landed on the cliff edge, turning its head toward her, as if acknowledging her presence. For a moment, time stood still—the sunset, the sea, the magical creature, and the witch in her stardust-woven robe, bound by a silent, enchanted connection.
伊芙林的呼吸一滞——她在古代魔法生物课本里读过狮鹫的记载,却从未亲眼见过。它们是稀有而高贵的生物,据说只在纯粹之心与超凡智慧者面前现身。她微微前倾身体,即便惊讶也保持着优雅的姿态,湛蓝渐变紫罗兰色的眼睛因着迷而睁大。狮鹫落在悬崖边,转头望向她,仿佛在确认她的存在。那一刻,时间静止了——落日、海洋、魔法生物,还有身着星尘织就长袍的女巫,被一段沉默而魔幻的羁绊联结在一起。
She didn’t reach for her wand, didn’t make a sound—she knew better than to startle such a creature. Instead, she offered a small, graceful smile, her eyes conveying respect and curiosity. The griffin tilted its head, then spread its wings once more, soaring into the golden sky, leaving a trail of sparkles that lingered like a spell. Evelyn watched it go, her heart racing—not with fear, but with excitement, with the thrill of discovery that had always driven her.
她没有去拿魔杖,没有发出一点声音——她深知不该惊扰这样的生物。相反,她露出一个优雅的浅笑,眼神中传递着尊重与好奇。狮鹫歪了歪头,然后再次展开翅膀,翱翔向金色的天空,留下一串如同咒语般萦绕不散的火花。伊芙林望着它远去,心跳加速——不是因为恐惧,而是因为兴奋,因为那种一直驱使着她的探索欲。
“Fascinating,” she murmured, picking up her quill and scribbling furiously on the parchment, her penmanship as elegant as her demeanor. “A griffin on Modris Isle—surely not a coincidence. I wonder what it means.” Her mind raced, connecting the dots—ancient prophecies she’d read in her library, constellations she’d studied, the subtle magic that hummed through the island. She was a witch who loved to control the大局, who thrived on unraveling mysteries, and this—this was a puzzle worth solving.
“太奇妙了。”她低声说着,拿起羽毛笔在羊皮纸上飞快书写,字迹如同她的举止般优雅。“莫德里斯岛出现了狮鹫——这绝不可能是巧合。不知道这意味着什么。”她的思绪飞速运转,串联起线索——图书馆里读过的古代预言、研究过的星座、岛屿上弥漫的微妙魔法。她是个喜欢掌控全局、痴迷于解开谜团的女巫,而这——这是个值得深究的谜题。
As the last of the sunset faded into twilight, Evelyn folded the parchment and tucked it into her robe, a smile playing on her lips. Tomorrow, she’d meet Daniel and Yaslin in Diagon Alley—she’d tell them about the griffin, of course, but only after she’d done a bit more research. After all, a good strategist never reveals all her cards at once. For now, she leaned against the railing, breathing in the sea air and the faint scent of jasmine, feeling the magic of the evening wrap around her like a cloak. Life on Modris Isle was never boring—not for a witch like Evelyn Greengrass, who had the world at her fingertips and the stars in her eyes.
当最后一抹落日余晖融入暮色,伊芙林折起羊皮纸塞进长袍,嘴角漾起一抹笑意。明天她会在对角巷见丹尼尔和雅思林——当然,她会告诉他们狮鹫的事,但要等她先做些深入研究。毕竟,优秀的 strategist 从不轻易亮出所有底牌。此刻,她再次倚在栏杆上,呼吸着海风与淡淡的茉莉花香,感受着夜晚的魔法如同斗篷般包裹着她。莫德里斯岛的生活从不乏味——对于伊芙林·格林格拉斯这样一个手握世界、眼眸藏星的女巫而言,永远不会。