
我惊讶地低下头看了眼棋盘——
佳妮厄里-沙菲克"Oh,no."
作者特派翻译君“哦,不。”
我这是下了个什么棋啊?!
望着小梅菲尔德愈发得意的小表情,我也笑了起来。
我的手控制不住地伸向了小梅菲尔德白白嫩嫩的小脸,轻轻地揉了揉。
而小梅菲尔德则足足愣了三四秒才反应过来,白白嫩嫩的脸颊变得红彤彤的,像是吃了魔鬼辣椒似的。
儿时.梅菲尔德"What.are.you,what.are.you.doing?
作者特派翻译君“你、你这是做什么?”
我玩味一笑,调戏他道
佳妮厄里-沙菲克"I.think.you.are.so.cute.that.I.can't.help.myself!"
作者特派翻译君“我看你太可爱,我控制不住我自己啊!”
听了我的话,小梅菲尔德的脸红得像是要烧起来一样。
我见他害羞,笑得更欢了。
佳妮厄里-沙菲克"I .didn't .realize. that. Mayfield .has .shy. days.."
作者特派翻译君“没想到梅菲尔德也有害羞的时候啊。”
小梅菲尔德嘟了嘟小嘴,看似有些不满地回答道
儿时.梅菲尔德"I'm .not .shy!"
作者特派翻译君“我才没有害羞呢!”
小梅菲尔德没有挣脱我罪恶的魔爪,任我随意揉捏着他的小脸。在我看来,就像一个可爱的孩子在和姐姐说笑玩闹——
说道可爱的孩子和姐姐……我倒想起了远在另一个平行世界的弟弟徳萨布尔——
有没有搞错啊?
我才不会想那个无聊透顶还天天打压我的臭弟弟呢!
小梅菲尔德见我愣神,有些不满地晃了晃小脑袋。
儿时.梅菲尔德"What .are .you. thinking .about?"
作者特派翻译君“你在想什么?”
我回过神来,凝视这小梅菲尔德澄澈的眼眸——
佳妮厄里-沙菲克“Nothing.”
作者特派翻译君“没什么。”
顿了一顿,我又开口补充道
佳妮厄里-沙菲克"Just .thinking. back. to .some .of .my. little. stubborn. but .thoughtful. brothers.."
作者特派翻译君“只是回想起我有些小固执却又聪明体贴的弟弟。”
小梅菲尔德有些疑惑地又晃了晃小脑袋,眼睛里充满了不解。
儿时.梅菲尔德"Stubborn .and .thoughtful? Do .you .think. I .am?"
作者特派翻译君“固执又聪明体贴?你认为我是这样的吗?”
我轻点头,微扬起嘴角,对于小梅菲尔德这个反应很满意。手上也不闲着,继续轻轻揉着小梅菲尔德软乎乎的脸蛋。
小梅菲尔德毫不在意,眼里闪过一丝惊讶和兴奋,紧接着他开口了。
儿时.梅菲尔德"Then .I'll. be. your .only .brother, and .you'll .be. my. only. fairy, won't you?"
作者特派翻译君“那我做你唯一的弟弟,你也做我唯一的仙女,好不好?”
我颇有些惊讶地对上了他狡黠的眼神。
他则骄傲地抬起小脸,活像个傲娇的小宝宝。
佳妮厄里-沙菲克"Of course."
作者特派翻译君“当然。”
小梅菲尔德眼里的兴奋溢于言表——
她是个仙女!
只属于他的!
她是个只属于他的仙女!
儿时.梅菲尔德"Then we made a deal that there would be no going back. You will only be my fairy."
作者特派翻译君“那我们说好了,不许反悔。你只做我一个人的仙女。”
他就这样看着我,眼里是前所未有的认真。
我以为孩子的思想都是纯洁的、善良的,却忘了其中还有精明的。
我笑着戳了戳他早已红得不成样子的脸颊,语气轻柔又认真地回答着
佳妮厄里-沙菲克"Yes, to be your own fairy."
作者特派翻译君“对,只做你一个人的仙女。”
小梅菲尔德终于笑了,蔚蓝的眼眸里满是喜悦。
我的魔爪转移了阵地,用食指轻轻刮了一下他高挺的小鼻子,又宠溺地揉了揉他毛茸茸的有着黑檀木般颜色的柔顺的头发。
然后……
我把他抱进了怀里。
一开始,他的身体有些僵硬,可能不太适应一个十六岁女孩温暖柔软的怀抱。
我轻轻抚摸着他的脑袋,轻拍着他的背。
他渐渐适应了这个温暖柔软的专属于十六岁少女的怀抱。
他轻轻回抱着我。
我们相互依偎着。
就像不远处盛开着的两朵并蒂的蓝色玫瑰,相互依存,相互依偎。
“谢谢你,
“仙女。”
小梅菲尔德心想。
“虽然知道这世界上没有仙女,
“虽然知道你是个骗子,
“但还是谢谢你。
“谢谢你给予我温暖,
“就像这和煦的春光。
“温暖我、
“照亮我。”
——多年以后,他还是会回想起那个风和日丽的上午。第一次拥有亲人的感觉,就像他的初拥,那个女孩温暖的怀抱,和那和煦的春光。